首页  »  质控体系

质控体系

    [质控体系] zoom线上系统 2020欧亚明星(北京)翻译有限公司音响、摄像、大屏、线上线下结合同传会议。

  •     音响、摄像、大屏、线上线下结合同传会议。zoom线上系统让沟通更方便。会议联系13522937627 李女士。 [详情]
  • [质控体系] 2019欧亚明星(翻译)有限公司-中国翻译协会会员

  •     2019欧亚明星(翻译)有限公司-中国翻译协会会员中国翻译协会(Translators Association of China ,TAC),成立于1982年,是由全国与翻译工作相关的机关、企事业单位、社会团体及个人自愿结成的学术性、行业性非营利组织,是翻译领域唯一的全国性社会团体,由分布在中国内地各省、市、区的单位会员和个人会员组成下设社会科学、文学艺术、科学技术、军事科学、民族语文、外事、对外传播、翻译理论与翻译教学、翻译服务、本地化服务10个专业委员会,业务主管部门为中国外文局。[1] [详情]
  • [质控体系] 欧亚明星金融行业同传设备-小微金融会议

  •     欧亚明星金融行业同传设备-小微金融会议公司在同声传译方面,成绩尤为突出。数百场的同传经验使公司在同传领域得心应手,曾先后为“美国前副总统艾尔• 戈尔在清华大学有关全球气候变化的演讲”、“英国首相托尼• 布莱尔访华” 、“加拿大魁北克总理访华团投资魁北克会议”、“美中商务协会费城代表团访华投资洽谈会”、“世界华商大会”、“世界广告大会”、“戴尔全球精英研讨系列峰会”等国内外重要会议和知名人士担任同声传译,高水准的服务和出色的表现深受中外嘉宾的赞许和欢迎。 [详情]
  • [质控体系] 欧亚明星微软大会中英直播实时速记

  •     欧亚明星微软大会中英直播实时速记欧亚明星在同声传译方面,成绩尤为突出。数百场的同传经验使公司在同传领域得心应手,曾先后为“美国前副总统艾尔• 戈尔在清华大学有关全球气候变化的演讲”、“英国首相托尼• 布莱尔访华” 、“加拿大魁北克总理访华团投资魁北克会议”、“美中商务协会费城代表团访华投资洽谈会”、“世界华商大会”、“世界广告大会”、“戴尔全球精英研讨系列峰会”等国内外重要会议和知名人士担任同声传译,高水准的服务和出色的表现深受中外嘉宾的赞许和欢迎。 [详情]
  • [质控体系] 世人同赞汉诗美 更需巨匠好译文

  •     来源:中国翻译协会秘书处 作者:龚乃绪 注:拙文近万言,分为八章节,形系长篇而实非大论,只是把海量的信息资料略为归拢分类并稍带斗胆妄评兼提点建议。撰文前后历经半月有余,也是作者学习中英文,反思业务和感悟人生的一个过程,除自叹自省外,也诚望与各界朋友分享共鸣。下附目录,方便读者,可全文通读,可部分选读;可双语并览,可只阅中文。总之,倘若能“各取所需”,作者即“余愿足矣”。目录:一、引言二、“比别人翻译得好,比自己(过去)也好”三、自信不等于不借鉴他人,不自卑就得不断挑战自己四、“带着镣铐跳舞”五、 [详情]
  • [质控体系] 关于开展2018年全国翻译系列职称评审工作的通知

  •     来源:中国外文局职改办 发布时间:2018-04-24 外文职改字〔2018〕79号各省、自治区、直辖市人社厅(局)、中央和国家机关各部委、中央管理的企业、各人民团体人事(职改)部门、局属各单位:  根据《人事部关于高级职务任职资格评审委员会有关问题的通知》(人职发[1992]5号)和《资深翻译和一级翻译专业资格(水平)评价办法(试行)》(人社部发[2011]51号),受国家人力资源和社会保障部委托,我局牵头组建全国翻译系列高级职称评审委员会,负责开展全国范围的翻译系列高级职称评审工作。为做好2 [详情]
  • [质控体系] 国家民委关于进一步做好民族语文翻译工作的指导意见

  •     各省、自治区、直辖市及新疆生产建设兵团民(宗)委(厅、局),广西、云南、西藏、新疆等省、自治区民语委(办):为认真贯彻落实党和国家的民族政策、法律法规,适应新形势下民族语文翻译工作的需要,不断推动民族语文翻译事业健康发展,现就进一步做好民族语文翻译工作提出如下意见。一、充分认识做好民族语文翻译工作的重要意义。民族语文翻译工作是巩固社会主义民族关系和开展民族工作的重要内容,是促进民族地区经济建设、政治建设、文化建设和社会建设的客观需要,是各级党和政府联系少数民族干部群众的纽带和桥梁。进一步做好民族 [详情]
  • [质控体系] “《深化党和国家机构改革方案》公布后各机构名称英译专题研讨会”在京举行

  •     5月11日,由中国外文局、中国翻译协会、中国翻译研究院组织召开的“《深化党和国家机构改革方案》公布后各机构名称英译专题研讨会”在京举行。中国外文局副局长、中国翻译研究院执行院长、中国译协常务副会长兼秘书长王刚毅出席、主持研讨会并致辞。中国译协顾问、中国翻译研究院副院长唐闻生、施燕华,中国翻译协会常务副会长陈明明出席研讨会。来自中宣部、中联部、外交部、中央党史和文献研究院、中国侨联、中国外文局、求是杂志社、中国日报、国际台、环球时报等外事外宣部门和新闻媒体的30余位资深翻译、知名教授、业务骨干参会 [详情]
  • [质控体系] 中国语言服务行业规范之五:《口译服务报价规范》

  •     来源:中国译协网 发布时间:2015-12-23《口译服务报价规范》简介中国翻译协会是包括翻译与本地化服务、语言教学与培训、语言技术工具开发、语言相关咨询业务在内的语言服务行业的全国性组织。制定中国语言服务行业规范,推动行业有序健康发展,是中国翻译协会的工作内容之一。改革开放30多年,翻译服务也走过了20多年的历程,翻译服务市场日趋成熟,翻译服务流程规范化程度不断提升。为了更好地规范翻译服务市场,提供高效、专业的翻译服务,特编制《口译服务报价规范》。本规范由中国翻译协会翻译服务委员会组织编写,由 [详情]
  • [质控体系] 中国翻译协会2018年工作要点

  •     中国翻译协会2018年工作要点来源:中国翻译协会秘书处 发布时间:2018-03-28 2018年,我国迎来改革开放40周年。中国的翻译事业与国家的改革开放相生相伴,也为我国的改革开放事业做出了重要的贡献。党的十九大为实现中华民族伟大复兴的中国梦勾勒出宏伟蓝图,指明了前进方向。新的时代、新的征程必将为我国的翻译与语言服务行业带来划时代的历史机遇,同时也对我国翻译与语言服务行业的发展提出新的目标和要求。中国译协将在以习近平同志为核心的党中央领导下,以习近平新时代中国特色社会主义思想为指南,在决胜全 [详情]
  • [质控体系] 2017黄友义提案:关于实施党政重要文献外文同步发布的建议

  •     来源:中国网 发布时间:2017-03-08两会/政协提案提案:关于实施党政重要文献外文同步发布的建议提案人:黄友义黄友义(全国政协委员、中国翻译协会常务副会长)提案内容 今年1月17日,习近平主席在联合国日内瓦总部的讲话中说:“中国人始终认为,世界好,中国才能好;中国好,世界才更好。面向未来,很多人关心中国的政策走向,国际社会也有很多议论。”针对世界对我国发展的关注,我们需要更加积极主动地讲好中国故事,传播好中国声音。为此,建议公开发表的党和政府的重要文件、党和国家领导人的重要讲话都要逐步做到 [详情]
  • [质控体系] 第八届亚太翻译论坛在西安开幕 携手共建亚太地区翻译的明天

  •     2016年6月17日,由国际译联与中国翻译协会联合主办,西安外国语大学承办的第八届亚太翻译论坛在西安开幕,来自全球30余个国家和地区的500余名翻译教育与培训、理论与实践、技术研发和企业管理领域的专家和学者,以及国际和亚太地区的翻译组织负责人参加了会议。第八届亚太翻译论坛开幕式现场。 中共中央宣传部副部长景俊海出席论坛开幕式并致辞。他指出,“实现‘一带一路’沿线各国政策沟通、设施联通、贸易畅通、资金融通、民心相通,很重要的一点,就是语言相通。”他进一步指出,“翻译的重要作用就是拆除不同语言、不同 [详情]
  • [质控体系] 《中国翻译服务业分析报告2014》在京发布

  •     [提要]4月21日,中国翻译研究院、中国翻译协会联合中国翻译行业发展战略研究院对外发布中国语言服务业第三份专题报告:《中国翻译服务业分析报告2014》。《报告》显示,中国大陆地区目前以翻译或本地化服务为主营业务或主营业务之一的企业为5287 家,其中70%位于北京、上海、广东、江苏、湖北等五个省市区。(摄影 董芳)   (摄影 董芳)原标题:《中国翻译服务业分析报告2014》在京发布  国际在线消息(记者 李红):4月21日,中国翻译研究院、中国翻译协会联合中国翻译行业发展战略研究院对外发布中国 [详情]
  • [质控体系] 欧亚明星2015年口译活动 欧亚明星翻译最佳质量保证

  •     欧亚明星2015年口译活动 欧亚明星翻译最佳质量保证 [详情]
  • [质控体系] 欧亚明星(北京)翻译有限公司 国内顶级翻译公司

  •     1:翻译公司的办公点:办公地点环境的好坏是一个翻译公司实力的体现。翻译作为一种服务,办公地点很重要,便捷的办公室地方能够让客户更轻松的上门洽谈以、交接文件及盖章,节省客户时间。另外,办公地点也可以判断一家翻译公司是否通过工商部门批准注册。如果客户选择一家没有注册的公司来服务,不要说无法保证翻译质量,甚至会涉及法律风险,给自己带来不必要的麻烦。欧亚明星(北京)翻译有限公司位于人文积淀丰厚、风景优美的北京大学南门北大资源东楼2、翻译公司成立的时间:对翻译公司来说,成立时间非常重要,因为只有五年以上的 [详情]
  • [质控体系] 欧亚明星翻译公司德、西、阿、法、俄、韩、日语外籍译审合影

  •     欧亚明星翻译公司德、西、阿、法、俄、韩、日语外籍译审合影▪ 阿布哈兹语▪ 阿拉伯语▪ 阿维斯陀语▪ 白俄罗斯语▪ 孟加拉语▪ 加泰罗尼亚语▪ 汉语▪ 粤语▪ 闽南语 ▪ 现代标准汉语▪ 丹麦语 ▪ 迪维希语▪ 荷兰语 ▪ 英语▪ 中古英语 ▪ 澳洲英语▪ 美国英语▪ 芬兰语▪ 法语▪ 科隆德语▪ 通用希腊语▪ 夏威夷语▪ 希伯来语▪ 匈牙利语▪ 冰岛语 ▪ 伊努特语▪ 爱尔兰语▪ 中古爱尔兰语▪ 日语▪ 孔卡尼语▪ 朝鲜语▪ 拉丁语▪ 拉脱维亚语▪ 马其顿语▪ 马拉提语▪ 马绍尔语▪ 纳瓦荷语▪ [详情]
  • [质控体系] 欧亚明星翻译公司德、西、阿、法、俄、韩、日语外籍译审合影

  •     欧亚明星德、西、阿、法、俄、韩、日语外籍译审合影 (欧亚明星北京翻译公司)法语、德语、西班牙语、意大利语、葡萄牙语、挪威语、芬兰语、克罗地亚语、斯洛文尼亚语、捷克语、阿尔巴尼亚语、保加利亚语、荷兰语、爱沙尼亚语、丹麦语、俄语、格鲁吉亚语、白俄罗斯语、亚美尼亚语、马其顿语、埃塞俄比亚语、匈牙利语、希腊语、塞尔维亚语、斯洛伐克语、波兰语、罗马尼亚语、瑞典语、拉脱维亚语、立陶宛语、乌克兰语、韩国(朝鲜)语、泰国语、日语、阿拉伯语、印地语(印度语)、波斯语(伊朗语)、希伯来语(以色列语)、孟加拉语、印尼 [详情]
  • [质控体系] 国家标准与行业规范

  •     编者按 2003年起,中国译协陆续推动制定了三部翻译服务国家标准,分别为:《翻译服务规范第1部分:笔译》、《翻译服务译文质量要求》和《翻译服务规范第2部分:口译》,均由国家质量监督检验检疫总局发布实施。这些国家标准的出台填补翻译领域国家标准的空白,开启了中国翻译服务标准化的进程,推动中国翻译行业向规范化管理迈出了重要的一步,也使我国在国际翻译标准领域处于领先地位。这些标准还是我国首批以中英文同时发布的国家标准。中国译协还根据行业需求,组织制定了多部行业规范,作为国家标准的有益补充,对于规范语言服 [详情]
  • [质控体系] 欧亚明星翻译须知

  •     在您选择我公司或其他翻译公司前,请仔细阅读:客户须知:本着真正为客户着想的诚心和对本行业保护的决心,欧亚明星翻译公司有如下建议:1)请重视您公司的宣传材料:随着中国市场的有序化和国际化,任何企业都必须注重公司的自身形象,但是我们很多企业却往往忽视了这点,一个最简单常见的例子就是企业的宣传资料,很多企业为了省钱,产品宣传资料自己翻译,结果纰漏百出,中翻英,英文语法错误、逻辑不强、用词不准确,外国客户不知所云;英翻中,术语不准确,严重破坏了公司的形象,我们建议:·请您重视翻译资料的翻译水平:无论您选 [详情]
  • [质控体系] 欧亚明星翻译流程

  •     欧亚明星翻译公司有一套严格的翻译流程,可以确保每个环节不出问题,从而保证翻译质量。把最适合的翻译推荐给客户,是欧亚明星翻译服务的一大特色。我们在进行每一项翻译服务前,都要经过严格挑选和试译程序,层层把关,确认最合适的翻译给客户,从而确保翻译质量。并且我们具有严格的保密制度,做为欧亚明星极其重视的一项客户服务理念,被最大化强调了。每件案例欧亚明星都会和客户有着完善的保密协议,确保客户的资料不泄漏。 1. 洽谈客户通过电话、传真、电子邮件或其它方式提出自己笔译翻译方面的基本需求;公司回复客户的咨询, [详情]
  • [质控体系] 欧亚明星翻译行业规范--中华人民共和国国家标准

  •     《翻译服务规范 第1部分:笔译》(Specification for Translation Service—Part 1: Translation): 中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1—2003。中华人民共和国国家质量监督检验检疫总局2003年11月27日发布,2004年6月1日实施。 《翻译服务规范 第1部分:笔译》是我国历史上第一次对翻译行业制定的国家标准,是服务行业的推荐性国标。本标准根据翻译服务工作的具体特点,以2000版GB/T19000/ISO 9000质量标准为指引 [详情]
  • [质控体系] 欧亚明星翻译服务特点

  •     欧亚明星对翻译服务有着严格的质量保证体系。本公司质量保证体系主要从人员管理上、翻译流程上、软硬件设备支持上等三方面组成,全方位把握翻译服务质量。欧亚明星把核心优势的翻译服务与会展策划等配套服务有效结合起来,让广大客户朋友在筹备会议会展时,不必东奔西走、费时费力,欧亚明星将为您提供一站到位的服务!欧亚明星的服务特点:1十年翻译行业经验,举办国内外大型同传、交传、谈判、签约等活动数不胜数,海量的会议会展经验占尽优势;熟悉各国工作习惯、接待习惯、风俗习惯,避免出现不必要的麻烦与尴尬;2前期专业策划并配 [详情]
  • [质控体系] 欧亚明星特邀外籍译审

  •     欧亚明星拥有固定的外籍译审参与审稿,翻译和译审共同把关技术和语言双重校对,依托资深翻译专家、外籍母语译审和专业客服人员,我们建设出优良的翻译团队。欧亚明星利用多年建立起来的全球人力资源网络和管理程序,在相关母语国精心挑选出具有必要专业背景和语言知识的母语专业翻译、译审人员。 [详情]
  • [质控体系] 欧亚明星翻译质控体系

  •     管理人员欧亚明星翻译公司是一直以来由北大教授指导管理,由外籍专家进行译审质量控制,具有丰富的管理经验,先进的工作方法,让整个欧亚明星处于高效、积极的状态,无论您是何种翻译服务,我们都能尽快制定出您所需的合适服务流程,并附诸管理和监督。翻译人员欧亚明星翻译队伍由博士、硕士、多年留学归国人员组成。在专业领域上,各类研究院所的工程技术人员,能为客户解决不同专业翻译服务需要。在培训领域上,得天独厚的北大、清华等名校教授资源,为客户不同要求提供不同解决方案。 交传、同传做为高端口译翻译,是欧亚明星的强项服 [详情]

质控体系 相关主题

推荐关注

  • 点击 查看新浪官方微博 新浪官方微博
  • 点击 查看新浪官方博客 新浪官方微博