首页  »  国内时政新闻

国内时政新闻

    《格萨尔》藏译汉预计明年底完成

  • 作者: 韩海兰发布时间: 2017-03-15 09:02:04来源: 西藏商报

    记者从西藏自治区社会科学院了解到,20世纪80年代初,自治区政府投入大量资金,先后20余次派人到《格萨尔》史诗流传比较广泛的地区,进行了大规模的民间艺人普查、《格萨尔》史诗旧版本以及有关传说搜集、实物等抢救工作。经过研究人员的不懈努力,先后共寻访到能说唱10部以上《格萨尔》史诗的民间艺人57名。

    自治区社会科学院民族研究所所长次仁平措介绍,近年来西藏的《格萨尔》旧版本及实物登记和抢救也取得了很大突破。据了解,自《格萨尔》抢救性保护工作开展以来,全区先后搜集和发现50多种与《格萨尔》史诗有关的民间人物传说和10件实物,搜集到74部55种《格萨尔》史诗旧的版本和旧手抄本,整理出版《格萨尔》旧版本32部。

    在此之后,自治区社会科学院于2000年启动了抢救、整理、编辑和出版《<格萨尔>艺人桑珠说唱本》的文化工程。次仁平措说:“桑珠老人说唱的《格萨尔》不仅结构严谨,情节生动、富有强烈的表现力,而且他的语言质朴简练,滑稽幽默,更重要的是,桑珠老人具有极高的说唱天赋,他的说唱从来都不人云亦云,对《格萨尔》有着他自己的认识和见解,人们都称赞他是民间语言大师。”

    据了解,虽然目不识丁,但因为对《格萨尔》有着极高的说唱天赋,桑珠老人于1991年被国家民委、文化部、中国文联、中国社会科学院等四部委联合授予“《格萨尔》说唱家”称号。之后,又被授予国家级非物质文化遗产项目代表性传承人。目前,藏文版的《<格萨尔>艺人桑珠说唱本》丛书45部(48册)的整理、出版已完成。“《<格萨尔>艺人桑珠说唱本》共计52万多诗行,不仅创造了世界史诗领域个体艺人说唱史诗的最长纪录,而且还填补了迄今为止没有整理和出版过单个艺人全套《格萨尔》说唱本的历史空白。” 次仁平措说。

    藏汉翻译工作

    首批通过终审的5部已出版

    2013年12月,自治区重大文化工程《格萨尔》藏译汉项目启动,总投资766万元,项目由自治区社会科学院民族研究所牵头并具体实施,计划翻译30部《<格萨尔>艺人桑珠说唱本》中的内容。

    次仁平措介绍,《格萨尔》的流传非常广泛,平常都用“3个9”来概括,即在9个民族、9个国家、9个地区都广泛流传。“《格萨尔》翻译是为了扩大文化交流,加大《格萨尔》史诗的传播力度。我们初步计划在2018年年底完成翻译工作。”次仁平措说。目前《<格萨尔>艺人桑珠说唱本》的翻译出版工作,首批通过终审的5部已出版,包括《天界篇》 、《木岭之战》、《白热山羊宗》、《丹玛青稞宗》和《其日珊瑚宗》。今年计划出版《木雅黄金宗》等5部。

    除了《<格萨尔>艺人桑珠说唱本》翻译工作,自治区社会科学院还在抢救整理一套丛书和一套音频唱腔。一是《<格萨尔>艺人独家说唱本》丛书,该丛书囊括了一些艺人的独家说唱故事,计划出版20本,目前已经出版了10本。另外,自治区社会科学院民族研究所联合雪域音像出版社选择并组织了那曲地区6名最优秀的《格萨尔》说唱艺人,进行音乐唱腔的抢救录制工作。已经录制118种《格萨尔》中具有代表性的唱腔,总共15碟,时长11个多小时。

    据不完全统计,《格萨尔》全传至少有226部,200多万诗行,远比之前常说的世界最长史诗《摩诃婆罗多》要长很多,因而《格萨尔》也是迄今为止世界上最长的史诗。目前,自治区重大文化工程《格萨尔》藏译汉项目正在紧锣密鼓地进行当中,初步计划将于2018年底完成。目前《<格萨尔>艺人桑珠说唱本》的翻译出版工作,首批通过终审的5部已出版,包括《天界篇》 、《木岭之战》、《白热山羊宗》、《丹玛青稞宗》和《其日珊瑚宗》。今年计划出版《木雅黄金宗》等5部。

    (责编: 常丽)

国内时政新闻 相关主题

推荐关注

  • 点击 查看新浪官方微博 新浪官方微博
  • 点击 查看新浪官方博客 新浪官方微博
  • 翻译咨询

    • 翻译客服翻译一部:
    • 翻译客服翻译二部:
    • 翻译客服翻译四部:
    • 翻译客服大客户部:
    • 翻译客服同传设备:

    译员咨询

    • 译员招聘招聘HR:
    • 译员招聘售后服务:

    新浪关注