Accueil  »  Intérêt public

Intérêt public

    [Intérêt public] Centre de stages pour l'Université des études internationales de Pékin

  •     欧亚明星-北京第二外国语大学 教学实习基地 [lire la suite]
  • [Intérêt public] Création du centre de stages pour l'Université des Langues et des Cultures de Pékin

  •     2009年2月20日下午,翻译系成立大会在北京语言大学逸夫楼报告厅隆重举行。我公司总经理谭建中做为嘉宾受邀出席。 早在07年,我公司就已和北京语言大学签订建立翻译专业研究生实习基地的合作事宜。通过翻译专业研究生实习基地的建立,我公司为翻译专业研究生就业实习搭建平台,努力实现校方、单位和学生的多赢。 在庆典仪式上,我公司还在翻译系设立了奖学金,鼓舞着莘莘学子刻苦攻读、勤奋学习,努力创造出更好的学习成果。本奖学金表示我公司做为一个从事翻译语言文化交流的专业公司,为国家能更好的培养翻译人才作出的积极贡 [lire la suite]
  • [Intérêt public] Commanditaire officiel et exclusif de la « Coupe de All Star » 1ème édition du concours d'interprétation des universités supérieures de Beijing

  •     2012年5月26日晚,“欧亚明星杯”首届北京地区高校联盟口译大赛决赛在主办方北京大学的第二教学楼107教室举行。本次决赛中聚集了北京地区高校最出色的八名口译选手,以及北京地区五名资深口译教师和教授担任评委。北京大学翻译硕士专业教师、北京大学翻译协会创始人王华树也出席了本次比赛并致辞。 比赛尚未开始,宽敞的107教室即已座无虚席,其中还包括外校选手的亲友团,可见本次决赛人气之高涨。晚7时左右,两位风度翩翩的主持人宣布比赛正式开始,之后为观众简要介绍了口译的概念,以及出席的嘉宾和选手,八位选手也做 [lire la suite]
  • [Intérêt public] Création de la bourse pour le département de traduction de l'Université des Langues et des Cultures de Pékin

  •     2009年2月20日下午,翻译系成立大会在北京语言大学逸夫楼报告厅隆重举行。我公司总经理谭建中做为嘉宾受邀出席。 早在07年,我公司就已和北京语言大学签订建立翻译专业研究生实习基地的合作事宜。通过翻译专业研究生实习基地的建立,我公司为翻译专业研究生就业实习搭建平台,努力实现校方、单位和学生的多赢。 在庆典仪式上,我公司还在翻译系设立了奖学金,鼓舞着莘莘学子刻苦攻读、勤奋学习,努力创造出更好的学习成果。本奖学金表示我公司做为一个从事翻译语言文化交流的专业公司,为国家能更好的培养翻译人才 [lire la suite]
  • [Intérêt public] Création d'un panneau d'avertissement avec le Bureau de la sécurité publique du district de Haidian

  •     欧亚明星联手海淀分局制作防盗防骗公益警示牌 欧亚明星联手海淀分局制作防盗防骗公益警示牌。欧亚明星翻译公司除了为社会提供高品质的翻译服务之外,同时积极参与社会公益活动,承担企业的社会角色责任和义务,树立企业的公众形象。警示牌制作费完全由欧亚明星翻译公司承担。目前,警示牌已全面在社区街道展示,欧亚明星翻译公司为首都和平尽了一分应有的力量。 [lire la suite]
  • [Intérêt public] Société membre de l'Institut du Développement de Traduction de Chine

  •     中国译协副会长兼秘书长黄友义在成立仪式上讲话第二外国语学院校长周烈、中国翻译协会常务副会长唐闻生为研究院成立揭牌国际译联Frans de Laet秘书长致辞  中国网北京6月29日讯 由中国翻译协会与北京第二外国语学院共同创办的中国翻译行业发展战略研究院今天下午在北京正式成立。这是中国翻译行业第一家专业研发机构,是中国翻译界为促进行业健康发展所做出的新尝试、新努力,研究院的成立对中国语言服务行业未来的发展具有重要战略意义,将助力翻译行业走向成熟,获得更好更大的发展。  中国译协副会长兼秘书长黄友 [lire la suite]
  • [Intérêt public] Participation au sommet de nouvelle économie des entreprises chinoises de 2011

  •     欧亚明星(北京)翻译有限公司受中国商务部、北京市企业管理中心、中国翻译协会的邀请参加2011年中国企业新经济高峰论坛【大会背景】中国的营销战场,依旧是烽烟四起,企业生存与消亡往往只是刹那间的事,人员更替也是层出不穷,众多企业如何在困境中寻找出路、如何走出有特色的发展之路,就成了中小企业的当务之急。营销,也成为众多企业的“科研课题”。 低成本营销,就是在充分考虑和规避市场风险的前提下,以最经济最合理的投入、实现市场最大化的利益回报,这就需要企业能集中自身现有的资源,洞悉市场发展规律,针对消费文化的 [lire la suite]
  • [Intérêt public] Participation à la cérémonie d'établissement de l'Institut de Traducteurs et d'Interprètes de l'Université des Langues et des Cultures de Pékin

  •     2011年5月20日,欧亚明星(北京)翻译有限公司总经理谭建中、翻译部负责人吴斯颖做为嘉宾受邀出席北京语言大学高级翻译学院成立大会。北京语言大学高级翻译学院是全国首家同时面向国、内外招收本科生及硕士生的翻译学院,并开设全国首家跨语种翻译专业(英、法等多语种),同时也是全国唯一一家招收法语方向翻译专业本科高起点学生。 在此次典礼上,欧亚明星(北京)翻译有限公司与北京语言大学高级翻译学院密切合作,成立了教学实践实习基地,并设立奖学金,鼓励学生在翻译领域不断探索,勇攀高峰。 北京语言大学校长崔希亮、副 [lire la suite]
  • [Intérêt public] Participation à la manifestation « une heure pour la planète » en 2011

  •     “地球一小时”是WWF为应对全球气候变化所发起的一项可持续性的全球活动,号召个人、社区、企业和城市在每年3月最后一个星期六 20:30-21:30熄灯一小时,旨在通过一个小小动作,让全球的民众共同携手关注气候变化,倡导低碳的生活生产方式——小小改变就可能成就深远影响。“地球一小时”之世界史2007 年3 月31日19:30,悉尼220 多万个家庭和企业关灯一小时。作为“地球一小时”的源起,悉尼率先向全球发出了“行动起来,遏制全球变暖”的倡议。2008 年3 月29 日20:00,“地球一小时”活 [lire la suite]

A suivre