首页  »  企业风采

企业风采

    首届欧亚明星杯口译大赛

  •      2012年5月26日晚,“欧亚明星杯”首届北京地区高校联盟口译大赛决赛在主办方北京大学的第二教学楼107教室举行。本次决赛中聚集了北京地区高校最出色的八名口译选手,以及北京地区五名资深口译教师和教授担任评委。北京大学翻译硕士专业教师、北京大学翻译协会创始人王华树也出席了本次比赛并致辞。 

           比赛尚未开始,宽敞的107教室即已座无虚席,其中还包括外校选手的亲友团,可见本次决赛人气之高涨。晚7时左右,两位风度翩翩的主持人宣布比赛正式开始,之后为观众简要介绍了口译的概念,以及出席的嘉宾和选手,八位选手也做了自我介绍,他们或风趣幽默,或大秀英语,或意气风发,赢得了现场阵阵掌声。 比赛一开始,可谓是亮点迭出,不仅赛程设计紧凑,张力十足,而且外国志愿者的参与、现场选手的惊艳表现,均令场下喝彩阵阵。 

            全赛程包括两题三部分。首先是中英交互式传译,共设置八个不同的工作、生活情境,内容涵盖旅游介绍、美术鉴赏、商务谈判等方面。为了增加比赛的观赏性和难度,承办方北大翻译协会特地邀请七名分别来自印尼、韩国、法国、哈萨克斯坦、俄罗斯的外国友人担任英语志愿者,他们迥异的英语口译对选手的实战水平提出了考验。不过,这样的口音障碍对选手而言只是小菜一碟,他们都非常流畅自信地完成了交传任务,首战告捷。例如首位出场的选手、来自对外经贸大学的华楠同学,西装革履,手持话筒,伫立于两人之旁进行翻译,其风度不遑多让真正的译员。 

            统分期间,两位老师做了简要而全面的点评。之后进行了约十分钟的现场互动,选手们得到了观众的热情称赞与鼓励。其中来自北京语言学院西语系的杨茹茗同学特别引人注目,因为她作为11级非英语专业的新生,临场表现完全不逊于其他08、09级甚至读研的学长学姐,确是后生可畏。 

            第一轮出分之后,杨茹茗、王宾、任婉菲、马文辉和于佳卉五名选手成功晋级。第二题为视频翻译,分为英译汉与汉译英两道题,内容涉及黄岩岛争端、奥巴马演讲、海地地震等主题。虽然视频翻译的观赏性可能不如交传,但是需要选手记忆、记录、组织长篇语言、视听配合以及逻辑思维的多重能力,要保持镇定自若更是难上加难。因此,选手们的出色表现和强大气场还是令观众赞叹不已,也得到了评委老师的充分肯定。 


              第二次统分期间,高斌老师对选手的表现做了细致入微的分析,侧重指出存在的某些不足之处,颇具启发性。“欧亚明星”的口译员也向观众进一步介绍了现实中的口译工作,加深了大家对翻译事业的理解。 比赛结果很快揭晓。来自北京外国语大学的王宾同学勇夺桂冠,赢得了Ipad2的大奖。来自北京大学的于佳卉和来自北京语言大学的杨茹茗同学荣获了二等奖,赢得了Kindle大奖。来自于对外经贸大学的华楠、北京师范大学的周晓丹和北京语言大学的黎非凡、任婉菲、赵健和来自于北京大学的马文辉、赵嘉龙等几位同学荣获了三等奖。 

            比赛结束之后,选手与老师和工作人员进行交流,或是应热情邀请再拍几张合影。也有观战的同学抓住机会,向老师咨询口译方面的问题。 希望这次比赛的成功能为普及翻译知识、推进翻译事业做出贡献。期待明年更精彩的表现!

    附录:比赛获奖名单一等奖:王宾

    二等奖:杨茹茗 于佳卉

    三等奖:华楠 周晓丹 黎非凡 任婉菲 赵健 马文辉 赵嘉龙(不分先后)

     优胜奖:范家舜 蔡晨青 康睿超 李崇华 董慧 王一鸣 施顶立 苗淼 郭晓晨

推荐关注

  • 点击 查看新浪官方微博 新浪官方微博
  • 点击 查看新浪官方博客 新浪官方微博
  • 翻译咨询

    • 翻译客服翻译一部:
    • 翻译客服翻译二部:
    • 翻译客服翻译四部:
    • 翻译客服大客户部:
    • 翻译客服同传设备:

    译员咨询

    • 译员招聘招聘HR:
    • 译员招聘售后服务:

    新浪关注